孤独の旅路

 

 

10代の頃、

歌詞の意味も考えずに

聴いていた

 

ニールヤングの「孤独の旅路」を

 

40歳になった今

あらためて聴いた。

 

今さらながら

どんな意味なのか?と

歌詞カードを読めば、

そこには

 

こんな言葉が書いてあった。

 

 

 

 

 

 

私は生きたいし、

人に何かを与えたい。

 

私は、金色に輝く「純粋な心」を

掘り出そうとしてきた。

 

決して口には出さないが

純粋な心を探し続けていくんだ。

 

そうして私は老いていく。

 

純粋な心を探し続けて

私は老いていくんだ。

 

ハリウッドにも行った。

レッドウッドにも行った。

 

純粋な心を求めて海も渡った。

 

自分の心の中もさまよった。

それはとても細い道筋

 

純粋な心を探し続けて

そうして私は老いていく。

 

純粋な心を探し続けている

君が私にそうさせる

そうして私は老いていく。

 

私は純粋な心を探し続けている。

 

ニール・ヤング

 

1972年発表のアルバム「harvest」から、

全米No.1になった曲。

heart of gold「孤独の旅路」より

 

 

繰り返される

keep me searching for a heart of gold は、

金色に輝く純粋な優しい心を

掘り出す

 

という意味。

 

 

言葉は違うし、文化も違う。

 

でも、

ロックンロールの中にも

居合人が追い求めている世界がある。

 

人は世界共通で

美しく純粋な心を求めて

生きているのだろう。

 

keep me searching for a heart of gold

And i’m getting old

 

純粋な心を探し続けて

私は老いていくんだ。

 

ニール・ヤング

 

 

 

Neil Young ニールヤング / Harvest 【CD】

Neil Young ニールヤング / Harvest 【CD】
価格:1,666円(税込、送料別)

 

 

 

 

You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can skip to the end and leave a response. Pinging is currently not allowed.

コメントを残す

XHTML: You can use these tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

CAPTCHA


日本語が含まれない投稿は無視されますのでご注意ください。(スパム対策)

武士道